Vol.13 Dieburg
Aus 1media.org
Der Jüdische Friedhof Dieburg
Der Friedhof ist in Drei Teile zu untergliedern.
Im ältesten Teil, im südlichsten Bereich, stehen die ältesten Steine von 1715.
Diesen Bereich betrat man durch eine heute vermauerte Eingangspforte in der
Südmauer.
Hier fanden laut Stadtrechnungen auch zwischen 1600 und 1700 Bestattungen
statt.
Die Grabsteine dieser Epoche sind aus Sandstein, einfach gehalten, rechteckig
oder rundbogig.
Die Inschriften sind fast ausschlielich in hebräisch gehalten.
Der mittlerer Teil stammt aus dem 19. Jh. Es handelt sich hier um Sandsteine,
Findlinge, zum Teil Marmortäfelchen und schon wenige Marmorgrabsteine.
in dieser Zeit assimiliert sich das jüdische Leben.
Die Namen werden eingedeutscht, Inschriften zum Teil mit christlichen
Formulierungen und zweisprachig ausgefhrt.
Zum Teil finden sich auch klassizistische, reich verzierte Grabsteine, aber
auch einfache.
Im neuen Teil liegen die Gräber der 20er und 30er Jahre.
Dieser Bereich ist weitgehend unbelegt.
Als jüngste Bestattungen finden sich hier lediglich die Gräber dreier
polnischer "Displaced Persons". Die Steine sind hier aus poliertem Granit und
Marmor.
Die Inschriften wurden zweisprachig, auch mit
Geburtsdatum ausgeführt.
Bei dem Dieburger Friedhof handelt es sich um einen Verbandsfriedhof.
Mitte des 19. Jahrhunderts gehrten ihm die folgende 21 Gemeinden an:
Eppertshausen,Georgenhausen,Groß-Bieberau, Groß-Umstadt, Groß-Zimmern, Gundernhausen
Habitzheim, Klein-Umstadt, Lengfeld, Messel, Münster Ober-Klingen, Ober-Ramstadt,Raibach
Reinheim, Roßdorf, Semd, Spachbrücken, Ueberau, Urberach, Zeilhard .
The Jewish Cemetery in Dieburg
The cemetery is divided into three parts.
The oldest part is in the southernmost area and contains the oldest stones, dated 1715.
This area used to be entered through an entrance gate in the south wall, now bricked up.
According to city records, funerals also took place here between 1600 and 1700.
The gravestones from this period are made of sandstone, plain designs, rectangular or with round arches.
The inscriptions are almost all in Hebrew.
The central part is from the 19th century. The stones here are sandstone, erratic boulders, some marble slabs and a few marble gravestones.
This was the period when Jewish life became assimilated.
The names have been Germanized, some inscriptions have Christian wording and are bi-lingual (German and Hebrew).
There are some classical gravestones that are richly decorated, but some plain ones as well.
The new part contains the graves from the 1920s and 30s.
A large part of this area is unoccupied.
The latest burials to take place here are only witnessed by the graves of three Polish "displaced persons". The stones in this part are made of polished granite and marble.
The inscriptions were bilingual (German-Hebrew) and included dates of birth.
The Dieburg cemetery is a district community cemetery.
In the mid-19th century, the following 21 communities were involved:
Eppertshausen,Georgenhausen,Groß-Bieberau, Groß-Umstadt, Groß-Zimmern, Gundernhausen
Habitzheim, Klein-Umstadt, Lengfeld, Messel, Münster Ober-Klingen, Ober-Ramstadt,Raibach
Reinheim, Roßdorf, Semd, Spachbrücken, Ueberau, Urberach, Zeilhard .
1 DVD-ROM 1200 photos
ISBN 3-938454-18-0
ISBN (new) 978-3-938454-18-3

